Трудности перевода: текст выводов нормандского саммита отредактировали

На официальном сайте Офиса президента Владимира Зеленского был отредактирован документ, который был принят лидерами Украины, России, Франции и Германии по итогам саммита в «нормандском формате» в Париже

Представитель Украины в Трехсторонний контактной группе по урегулированию конфликта на Донбассе Алексей Резников назвал «сложностями перевода» исправления Офисом президента текста выводов саммита в «нормандском формате». Об этом Резников заявил в эфире программы на hromadske.

«Надуманная, раздутая история из ничего… Что на самом деле происходило, это коммюнике отрабатывалось, представьте себе идут сложные переговоры в тот момент политические советники, представители четырех ведомств дошлифовывают слова, но идет общение на русском, немецком, французском и украинском языке, а текст получается – английски», – пояснил Резников.

Читайте также: Зеленский рассказал об итогах нормандского саммита

Залишити відповідь